Keine exakte Übersetzung gefunden für التعايش بين الثقافات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch التعايش بين الثقافات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'» interculturalité » figurait déjà implicitement dans les compétences minimales, mais elle y a été à présent explicitement incorporée, comme en témoignent notamment les connaissances complémentaires et l'aptitude de l'enseignant à « stimuler l'émancipation de l'élève ».
    وكان 'التعايش بين الثقافات` يُدرج ضمنا في المؤهلات الدنيا، ولكنه أصبح الآن يدرج صراحة. ومن أمثلة ذلك المعرفة الداعمة ومهارات المدرسين ”للحث على حرية التلميذ“.
  • Les autorités locales s'engagent également à intégrer les cinq priorités transversales suivantes : le développement durable, la diversité et interculturalité, la participation des habitants, l'insertion socioprofessionnelle et l'égalité hommes-femmes.
    وتلتزم السلطات المحلية أيضا بدمج الأولويات الشاملة الخمس التالية: التنمية المستدامة، التنوع والتعايش بين الثقافات، مشاركة السكان، الإدماج الاجتماعي والمهني، المساواة بين الرجل والمرأة.
  • La problématique des mariages forcés ne fait pas partie intégrante du Programme d'action gouvernemental pour la promotion de l'égalité femmes-hommes, de l'interculturalité et de l'inclusion sociale.
    ولا تعد مشكلة الزواج القسري جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل الحكومي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل والتعايش بين الثقافات والإدماج الاجتماعي.
  • Garantir le respect de toutes les religions, croyances et coutumes et instaurer un esprit de tolérance et de coexistence entre les communautés non musulmanes et les différentes cultures.
    (ب) تأكيد احترام كل الأديان والعقائد والأعراف وإرساء روح التسامح والتعايش بين الملل والثقافات المختلفة؛
  • La coexistence pacifique entre les cultures et les religions fait partie de l'expérience historique de mon pays.
    إن مسألة التعايش السلمي بين الثقافات والأديان ليست غريبة على تجربة بلدي التاريخية.
  • Les dirigeants de l'Inde moderne restent fermement décidés à œuvrer pour l'harmonie et la coexistence entre les religions et les cultures.
    ولا يزال قادة الهند الحديثة ملتزمين التزاماً راسخاً بمُثُل الانسجام والتعايش بين الديانات والثقافات.
  • Enfin, en octobre 2006, la Direction de l'égalité des chances lancera, en version papier et en version électronique, un répertoire de ressources pédagogiques disponibles en Communauté française sur les questions de l'égalité femmes-hommes, de l'interculturalité et de l'inclusion sociale.
    وأخيرا، ستقوم إدارة تكافؤ الفرص في تشرين الأول/أكتوبر 2006 بإطلاق قائمة، في صورة ورقية أو صورة إلكترونية، بالموارد التربوية المتوافرة في المجتمع الفرنسي حول مسائل المساواة بين المرأة والرجل، والتعايش بين الثقافات، والاندماج الاجتماعي.
  • Au niveau international, la coexistence pacifique de différentes valeurs et cultures reste problématique.
    أما على الصعيد الدولي، فلا يزال التعايش السلمي بين القيم والثقافات المختلفة يمثل تحديا.
  • Nous estimons que la coexistence entre les religions, les croyances et les cultures permettrait de promouvoir la paix et la sécurité internationales, ainsi que la coopération.
    بل يعتبر أن التعايش السلمي بين الأديان والثقافات يخدم السلم والأمن والتعاون الدولي.
  • L'œcuménisme et le dialogue entre les cultures représentent d'autres modes d'action qui pourraient mieux et plus souvent être employés pour rassembler les religions dominantes et tous les peuples du monde, en se fondant sur des idéaux de paix, de solidarité et de fraternité.
    إن التعايش والحوار بين الثقافات سبيلان آخران للعمل يمكن أن يكونا أفضل وأكثر استخداما للجمع بين الأديان الرئيسية وجميع شعوب العالم، على أساس المثل العليا للسلام والتضامن والإخاء.